No exact translation found for دول مصنِّعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic دول مصنِّعة

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Weiter beleuchtet Perthes die wirtschaftliche Situation: Dabei sei Iran – trotz seiner enormen Öl- und Gasressourcen – noch immer nur ein "Schwellenland".
    ثم يلقي بيرتيس الضوء على الموقف الاقتصادي، ويقول إن إيران – على الرغم من مخزونها الهائل من البترول والغاز الطبيعي – إلا أنها لا تزال دولة مصنّعة جديدة.
  • bittet die Staaten, den Vorschlag zu prüfen, eine oder mehrere Konferenzen von Vertretern Waffen herstellender und insbesondere Waffen ausführender Länder einzuberufen, mit dem Ziel, Vorschläge zu erarbeiten, wie der illegale Zustrom von Waffen nach Angola eingedämmt werden kann, ruft zur Gewährung der notwendigen finanziellen Unterstützung solcher Konferenzen durch die Staaten auf, und fordert nachdrücklich dazu auf, Vertreter der Mitgliedstaaten der SADC zur Teilnahme an einer solchen Konferenz beziehungsweise solchen Konferenzen einzuladen;
    يدعو الدول إلى النظر في اقتراح عقد مؤتمر أو أكثر لممثلي الدول المصنعة للأسلحة، وبصورة خاصة الدول التي تصدرهــا، بهــدف وضــع مقترحـــات لوقف التدفق غير المشروع للأسلحة إلى داخل أنغولا، ويدعو الدول إلى توفير الدعم المالي اللازم لهذه المؤتمرات، ويحث على دعوة ممثلي الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلى المشاركة في أي مؤتمر أو مؤتمرات من هذا القبيل؛
  • Für Industrieländer und Unternehmen, die ihre Emissionsreduktionsziele nicht erreichen können, mag es sich als billiger erweisen, Emissionsmengen zu kaufen, anstatt neue Filteranlagen zu installieren. Ein solcher marktgestützter Mechanismus wird voraussichtlich knappes Investitionskapital in die kostenwirksamsten Emissionsreduktionsvorhaben leiten.
    وقد تجد الدول المصنعة والشركات التي لا تستطيع الاكتفاء بالحصص المخصصة لها من الانبعاثات أن من الأرخص أن تشتري الأرصدة الفائضة بدلا من أن تقتني أجهزة جديدة تخفض التلوث.
  • Der International Federation of Pharmaceutical Manufacturers Associations ( IFPMA) zufolge sind Medikamente, diedie Patienten im freien Verkauf erhalten, in China mit bis zu40-50%iger Wahrscheinlichkeit gefälscht. Beiverschreibungspflichtigen Medikamenten ist diese Wahrscheinlichkeitnoch höher.
    وطبقاً للاتحاد الدولي لرابطات مُـصَـنّـعي المستحضراتالطبية، فإن احتمالات شراء المرضى في الصين لعلاجات زائفة بدون وصفةطبيب قد تتراوح ما بين 40 إلى 50%، بل إن احتمالات شرائهم لعقاقيرزائفة طبقاً لوصفة طبيب قد تكون أعلى.
  • So orderten beispielsweise die deutsche Polizei, derdeutsche Zoll und sogar die Bundeswehr über ein Jahrzehnt Uniformenin einem staatlichen Betrieb in der Stadt Dscherschinsky, benanntnach dem Erfinder des Roten Terrors und Gründer des sowjetischen KGB, Felix Dscherschinsky.
    على سبيل المثال، ظلت ألمانيا لأكثر من عقد من الزمان تشتريالأزياء لقوات الشرطة، ومصلحة الجمارك، وحتى الأزياء النسائية للقواتالمسلحة الفيدرالية الألمانية، من مصنع مملوك للدولة في مدينةدجيرزينسكي، المسماة تيمناً بأبي "الرعب الأحمر" ومؤسس هيئةالاستخبارات والأمن الداخلي السوفييتية (KGB) فيليكسدجيرزنيسكي.
  • Nach produzierter Menge ist China das erste Produktionslandder Welt.
    إن الصين هي الدولة المصنعة الأعلى ناتجاً على مستوى العالم،ولكنها في حين تمثل 19,8% من إجمالي التصنيع العالمي، فإنها تتلقى أقلمن 3% من الاستثمار الصناعي في البحث والتطوير.
  • Zudem ist die Qualität der chinesischen Produkte noch immergeringer als die der Produkte, die in den entwickelten Ländernhergestellt werden.
    وعلاوة على ذلك، تظل جودة المنتجات الصينية المصنعة متخلفة عنجودة السلع المصنعة في الدول المتقدمة.
  • Sind die reichen Länder unserer Tage bereit für eine Ärader Kodependenz, in welcher sie selbst nicht weniger verzweifeltder Rohstoffe bedürfen als die Entwicklungsländer der Industrieimporte und Technologie? Sind sie bereit für denunvermeidlichen Fluss von Macht und Einfluss hin zu den Rohstoffproduzenten, nun da diese deutlich wohlhabenderwerden?
    هل تكون دول اليوم الغنية مجهزة لاستقبال عصر من التبعيةالمتبادلة، حيث لا تقل حاجتها إلى السلع غير المصنعة عن حاجة الدولالنامية إلى الواردات الصناعية والتكنولوجيا؟ أهي مستعدة للتعامل معالتزايد الهائل لسلطة ونفوذ الدول المنتجة للسلع غير المصنعة بعد أنتصبح أكثر ثراءً؟ وكيف للقوتين العالميتين العظميين المتمثلتين فيالصين والولايات المتحدة أن تدركا على نحو واضح الحقيقة التي تؤكد أنالمناطق المهمة المصدرة للسلع غير المصنعة من أفريقيا إلى الشرقالأوسط إلى وسط آسيا تهيمن عليها دول قومية غير سوية؟
  • Vielleicht besteht die wahre Strategie der USA gar darin,zu versuchen, so hohe Schulden bei den rohstoffexportierenden Ländern zu machen, dass diese sich gezwungen fühlen, Amerika bei Laune zu halten?
    وربما تتلخص الإستراتيجية الحقيقية للولايات المتحدة فيمحاولتها أن تظل مدينة للدول المصدرة للسلع غير المصنعة بمبالغ هائلةمن المال إلى الحد الذي يجعل تلك الدول تحرص على إرضاء الولاياتالمتحدة تحت كل الظروف!
  • Dies erlaubt dann etliche missbräuchliche ökonomische Erscheinungsformen, wie etwa für grenzüberschreitende Unternehmen, die ihre eigenen Massenprodukte einführen, wobei die einheimische Produktion unterboten und die lokale Wirtschaft ruiniert wird.
    ، وهذا يفتح المجال لعدد من المظاهر الإستغلالية الاقتصادية مثل إدخال الشركات الدولية لمنتجاتها المصنعة بكميات كبيرة (مما يؤدي إلى إنخفاض تكلفتها و بالتالي سعرها) . تضعف إنتاج المنطقة الاصلي وتدمر الاقتصادات المحلية